Sobrevivendo ao Grande Feiticeiro

Mário Moreno/ novembro 28, 2023/ Artigos

Sobrevivendo ao Grande Feiticeiro

A tradição judaica explica que Ia´aqov desejava impressionar Esaú com seu poder sobre a feitiçaria.

Ia´aqov e sua família estavam voltando para a Terra Santa depois de uma estada de vinte anos com Labão. Ao se aproximarem da região onde morava seu irmão Esaú, Ia´aqov enviou mensageiros à frente para Esaú:

Ia´aqov enviou mensageiros adiante para seu irmão Esaú… Ele os instruiu a entregar a seguinte mensagem: “Ao meu senhor Esaú: Seu humilde servo Ia´aqov diz: Estou hospedado com Labão e adiei meu retorno até agora. burros, ovelhas, servos e servas, e agora estou enviando uma mensagem para informar meu senhor, para ganhar favor aos seus olhos“. (Gn 32:4-6)

Labão era um feiticeiro poderoso….

Rabino Aba perguntou: Por que Ia´aqov fez contato com Esaú? Teria sido melhor passar tranquilamente. [Mas Ia´aqov raciocinou da seguinte forma]: Eu sei que Esaú respeita nosso pai [Isaque] e ele nunca [faria nada] para irritá-lo. Assim, sei que enquanto meu pai ainda estiver vivo não tenho nada a temer de Esaú. Mas agora que meu pai está idoso, devo fazer as pazes com meu irmão. E então ele imediatamente enviou mensageiros a Esaú.

Ele os instruiu a entregar a seguinte mensagem…: Estou hospedado com Labão e adiei meu retorno até agora. Rabino Yehudah perguntou: Qual era a intenção de Ia´aqov ao enviar mensageiros para informar Esaú que ele estava morando com Labão? O que ele conseguiu ao dizer isso a ele? No entanto, a reputação [infame] de Labão se espalhou por toda parte. [Era sabido] que nenhuma pessoa [contra quem ele tinha uma vingança] havia escapado dele, pois Labão era um feiticeiro poderoso. Ele foi o pai de Be’or (ver Sinédrio 105a; Bamidbar Rabba, Balak), que foi o pai de Balaão, sobre quem está escrito: “Balaão, filho de Be’or, o feiticeiro” (Js 13:22), mas ele superou todos eles em seu conhecimento de feitiçaria e magia negra. E ainda assim ele não foi capaz de destruir Ia´aqov, embora tenha tentado fazê-lo de muitas maneiras diferentes, como diz o versículo: “[Labão], o arameu, [tentou] destruir Ia´aqov” (Dt 26:5). [Assim, Ia´aqov enviou mensageiros para informar Esaú que se Labão não conseguisse dominá-lo, Esaú certamente não conseguiria fazê-lo].

Rabino Aba [expandindo o acima] disse: O mundo inteiro sabia que Labão era o Grande Feiticeiro, e quem ele desejasse destruir não poderia escapar. Tudo o que Balaão sabia ele aprendeu com Labão, e sobre Balaão está escrito: “Aquele que você abençoar será abençoado, e quem você amaldiçoar será amaldiçoado” (Nm 22:6). [Portanto, os mesmos poderes são atribuídos a Labão], de modo que todos tinham medo de Labão e de sua feitiçaria.

Ele tinha tanto medo de Ia´aqov quanto Ia´aqov tinha dele….

Consequentemente, a primeira coisa que Ia´aqov relatou a Esaú foi que ele morava com Labão. E caso Esaú pensasse que isso foi apenas por pouco tempo, um mês ou um ano, [ele ressaltou que] não era assim, pois “atrasei meu retorno até agora”, por vinte anos.

“… Bois e jumentos”: Agora, se [Esaú] pensasse que saiu de mãos vazias, [de modo que mesmo que ele tenha sobrevivido ao encontro com Labão, mas pelo menos ele não se beneficiou disso, Ia´aqov o informa,] ” Adquiri bois e burros…” Esses dois [bois e burros representam] decretos severos.

Consequentemente, sempre que os dois são encontrados juntos, sempre há consequências malignas. E por esta razão somos ordenados: “Não lavres com boi e jumento juntos” (Dt 22:10).

“…Ovelhas, servos e servas”: Estas são as coroas inferiores [são as metáforas de manifestações espirituais (ibid.), chamadas “coroas” porque cada uma delas declara: “Só eu estou apto para governar, e todos têm que ser subjugados abaixo de mim”, veja Meor v’Shemesh, Vayeitzei] que o Santo, Bendito seja, destruiria no Egito [através das dez pragas (Damesek Eliezer)] – os animais primogênitos (Ex 12:29), primogênito dos prisioneiros (ibid.), primogênito das criadas (ibid. 11:5). Imediatamente Esaú ficou com medo e saiu ao encontro de Ia´aqov. Ele tinha tanto medo de Ia´aqov quanto Ia´aqov tinha dele.

Tradução: Mário Moreno.

Share this Post